ไอซ์-พาริส เผยว่า “เพลงรักติดไซเรน ที่ร้องในครั้งนี้เป็นเวอร์ชั่นพิเศษสำหรับงาน one love asia ที่จัดขึ้นเพื่อระดมทุนช่วยเหลือยูนิเซฟในการรับมือกับโควิด-19 ครับ และทำขึ้นมาเพื่อขอบคุณแฟนๆ ทุกคนที่ให้การต้อนรับเป็นอย่างดี ตอนแรกที่เห็นเนื้อเพลงรู้สึกว่ามันต้องยากแน่ๆ เลย เพราะมีหลายภาษาที่เราไม่คุ้นเคย ซึ่งก็ยากจริงๆ แต่ด้วยความที่เพลงนี้เป็นเพลงของเรา มันเลยง่ายตรงที่เราจำเมโลดี้ได้ และรู้สึกสนุกที่ได้ลองทำเวอร์ชั่นใหม่ของเพลงนี้ เราใช้เวลาในการเตรียมตัวไม่นานมาก เลยต้องฝึกร้องตามไกด์ของภาษานั้นๆ แต่จะมีปัญหาเรื่องสำเนียงที่ตัวเราเองร้องไม่ได้เป๊ะเท่าเจ้าของภาษา ก็มีอัดส่งไปให้ทางทีมช่วยดูว่าร้องแบบนี้ถูกต้องแล้วหรือยังอาจจะไม่ได้เหมือนเจ้าของภาษาเป๊ะ แต่ก็พยายามทำให้ดีที่สุดครับ พอได้ร้องเพลงเวอร์ชั่นนี้แล้วรู้สึกดีใจมากครับ ที่มีแฟนชาวไทยและต่างชาติสนใจเพลงนี้ ในฐานะที่เป็นคนไทยคนหนึ่งรู้สึกภูมิใจมากครับ ที่ทำให้คนจากหลายๆ ประเทศได้รู้จักเพลงไทยเพลงนี้ครับ”
แพรวา-ณิชาภัทร เผยว่า “รู้สึกดีใจที่ได้ร้องเพลงนี้ในภาษาต่างๆ เพราะแต่ละภาษามีเสน่ห์ที่แตกต่างกัน พอเป็นภาษาอื่นๆ มาอยู่ในเพลงเราทำให้เพลงน่ารักไปอีกแบบค่ะ แต่ในเรื่องของการทำงานคือยากมากๆ แต่ละภาษาเราไม่คุ้นเคยเลย และมีเวลาในการเตรียมตัวน้อยมาก บางตัวอักษรที่ภาษาไทยไม่มี และการออกเสียงไม่เหมือนภาษาไทย แต่ก็จะมีเจ้าของภาษามาร้องไกด์ให้ฟังก่อนที่จะเข้าห้องอัด และมีการอัดเสียงส่งไปให้เจ้าของภาษาช่วยฟังและคอมเมนท์ด้วยค่ะ ขอขอบคุณแฟนๆ ชาวไทย และแฟนๆ จากทุกๆ ประเทศนะคะที่ให้การตอบรับเพลงนี้เป็นอย่างดี เป็นกำลังใจให้พวกเราต่อไปนะคะ”
ติดตามรับฟังและรับชมคลิปเพลง “รักติดไซเรน เวอร์ชั่นพิเศษ” ได้ในวันพุธที่ 3 มิ.ย. ทาง youtube nadao music